Русская поэзия | Григорий Вихров

Григорий Вихров

 
 
ВИХРОВ Григорий Иванович родился в 1961 г. в Коломне. Окончил исторический факультет Иркутского государственного университета и Высшие литературные курсы. Преподаёт в Тульском педагогическом институте. Основатель и руководитель детской летней поэтической школы «Хрустальный Пегас», автор и ведущий программы «На рубеже тысячелетий. Поэзия» на радиостанции «Визави».
Автор поэтических книг «Мои дорогие» (1988), «Страстная неделя прошла» (1993), «Чародейство» (1994), «Близость» (переводы с французского, 1996), «Два платья» (1998), «Два лепестка сакуры» (1998), «Трилистник» (2001), «Все в тебе и все из-за тебя» (2002) и др.
Победитель международного фестиваля поэзии в Бельгии (Льеж, 1990), лауреат премии «Святого Мигеля» (Франция, 1998).
Произведения Григория Ивановича переведены на семнадцать языков мира. Член Союза писателей СССР.
Живёт в Москве.

По материалам сайта: http://www.reading-hall.ru/publication.php?id=17587
 

  "Души обретаются во мраке..."
"В родной стороне, на пороге родном..."
"Пока в пробитом котелке не порыжел кулеш..."
 

* * *

Души обретаются во мраке.
Темень отстраняется рукой.
Я увидел ангела в собаке...
Грех какой! А разве грех  – такой?

Зеркала смыкаются во взорах.
Время оседает на часах.
Дети отражаются в озёрах
И ещё – в родительских слезах.

Семена очнутся в стойких злаках.
Тронет губы памяти струя.
Оттого – в деревьях и собаках
Ангелов своих увидел я.




* * *

В родной стороне, на пороге родном, 
Накроют дерюгой, укроют рядном. 
На зависть покинутым хатам 
Обнимут отеческим матом. 

Прохожему жутко. Поэту мертво – 
Угнали коней, погасили метро. 
Не слышится из мирозданья 
Ни «здравствуйте», ни «до свиданья». 

Иду и гадаю: какого рожна 
Уходит эпоха, уходит жена. 
И всё же – эпоха дороже. 
С женой беспокойнее всё же. 

Небесные тропы, земные мосты 
Ведут в коммунальные клети. 
Ах, трепетным утром рыдают цветы, 
Растут и рыдают в кювете. 

Не плачьте. И сам я заплакать готов 
У ваших порогов, у ваших цветов.




 * * *

Пока в пробитом котелке не порыжел кулеш, 
И о тебе, как о телке, не думает Господь, 
Пиши красивое письмо, глазами солнце ешь: 
Вся жизнь – на русском языке! 
Не жалуйтесь, «вашбродь»! 

На наше небо звёзд набег, 
И воздух вздорожал. 
Я песню деда повторял 
На разные лады: 
Как «злой чечен ползёт на брег
И точит свой кинжал», 
А гурии его зовут в небесные сады. 

Сходились раз – сойдёмся два. 
Булат сожжёт булат. 
И я заплачу на заре о мирном марш-броске. 
И снова прадед мне кричит: 
– Не покоряйся, брат! 
Вся жизнь – на русском языке! 
Шелковом волоске!